arkhip: (Default)
arkhip ([personal profile] arkhip) wrote2016-01-14 03:05 pm

Непоследовательность



В рамках закона о декоммунизации депутаты Ильичёвского горсовета решили переименовать четыре улицы и бульвар, сообщает "1-й городской".

По выводам Украинского института национальной памяти, переименованию в Иличёвске подлежат следующие улицы: Ленина, Гайдара, бульвар Гайдара, Комсомольская, Октябрьская и улица 5 декабря.


В Одесском губернаторстве, в который входит будущий Черноморск, а пока ещё Ильичёвск, явно недорабатывают. Переименовать бульвар Гайдара мало. Для окончательной декоммунизации региона нужно будет переименовать ещё и заместителя председателя Одесской областной государственной администрации Машу Гайдар. Без этого процесс нельзя считать завершённым. Конечно, проще всего было бы вернуть ей историческое наименование Маша Смирнова, но такой подход я считаю примитивным и лишённым искромётности.

Не устроить ли на эту тему интернет-голосование по украинскому образцу? У кого какие будут идеи по переименованию?

UPD: По размышлении лично у меня родился вариант "Машка Квакин"

[identity profile] os80.livejournal.com 2016-01-14 12:52 pm (UTC)(link)
Машка Квакина.
Кого понимать под Квакиным — можно тоже обсудить :-)

[identity profile] arkhip.livejournal.com 2016-01-14 01:06 pm (UTC)(link)
Ненене. Именно Квакин. Там же на лице всё написано.

[identity profile] os80.livejournal.com 2016-01-14 02:10 pm (UTC)(link)
Не понял мысль.
P.S.: может, тогда Маша Квакян?

[identity profile] arkhip.livejournal.com 2016-01-14 06:31 pm (UTC)(link)
"Тимура и его команду" читали?

[identity profile] os80.livejournal.com 2016-01-14 08:07 pm (UTC)(link)
У Вас в вопросе пресуппозиция "если читал, значит, помнит каждую деталь". Читал, но пресуппозиция неверна. Не понимаю, в чём соль обзывания женщины обязательно мужской фамилией в данном случае.

[identity profile] arkhip.livejournal.com 2016-01-14 08:35 pm (UTC)(link)
Он там главный отрицательный персонаж. Только не Машка, а Мишка.

[identity profile] os80.livejournal.com 2016-01-15 09:09 am (UTC)(link)
А почему тогда Мишку на Машку можно заменить, а "Квакин" на "Квакина" — нет.
Ещё раз замечу, что "Квакина" — это не только именительный падеж женской фамилии, но и родительный/винительный падеж мужской :-) Учитывая, что её начальник был Мишка и популярный мультик "Маша и Миша"... прям клубок ассоциаций получается.

[identity profile] Артур Гроховский (from livejournal.com) 2016-01-16 02:19 pm (UTC)(link)
Вот только в третьей книге Женя уходит именно к Квакину. :)